发表于 2009-3-11 03:39
只看该作者
1楼
袁菁
- 聊斋角色:
- 辅导老师
- 帖子:
- 819
- 精华:
- 34
- 积分:
- 5051
发表于 2009-3-11 09:23
只看该作者
2楼
一座倾城
- 聊斋角色:
- 大腕儿
- 帖子:
- 3011
- 精华:
- 7
- 积分:
- 2363
发表于 2009-3-14 06:57
只看该作者
3楼
风雪
- 聊斋角色:
- 知名人士
- 帖子:
- 76
- 精华:
- 0
- 积分:
- 57
发表于 2009-3-14 09:05
只看该作者
4楼
一座倾城
- 聊斋角色:
- 大腕儿
- 帖子:
- 3011
- 精华:
- 7
- 积分:
- 2363
发表于 2009-3-16 13:04
只看该作者
5楼
风雪
- 聊斋角色:
- 知名人士
- 帖子:
- 76
- 精华:
- 0
- 积分:
- 57
1
您还没有登录普加,暂时不能进行其它操作,
注册|
登录
Lesson 1-4 第四讲
1,理解故事的内容,在脑子里形成故事所描述的场景并好好体会故事所描述的心情
2,记住新单词
3,进一步练习听与读的能力
要求:
1,不许逐字地翻译,只需要明白文章所描述的意思就行
2,不许抠语法,只需搞清楚基本时态
3,在脑子里形成故事所描绘的场景和故事所描述的心情,而不是你自己的中文翻译
4,尽量用英英词典
5,不懂就问
做法:
1,写下所有的生词,了解其在此文中的意思(其它的意思不要管)并背下来,默写下来。
2,搞清基本时态。对于修饰性的词,短语及句子不要问why, 只需接受,随着阅读量的加大,你会逐渐理解的
3,体会故事里作者的心情出声朗读原文。
4,体会故事里作者的心情出,再听录音。如果你还没有听懂,就继续出声朗读原文
5,体会故事里作者的心情出,跟着录音朗读。如果你还没有听懂,就继续出声朗读原文。
6,练习时间自己掌握
建议:
不要再翻译上下太大的功夫。我还是鼓励大家用英文思维,即:看到故事,脑子里出现场景;反过来,想到场景,脑子里出现英文而不是中文。中间不要加个中文翻译过程,实在没必要,更糟糕的是那是个很不好的学习习惯。
Are you ready?
Here we go.
It had taken years of hard work and careful planning to reach that day, and yet the past felt so much further away than a twelve-hour flight.
摘自http://www.craigalanwilliamson.com/AFEbyCAW.pdf